Abbildungen

Bartholomäus Ziegenbalg. In: Teil 1

Tranquebar in Ostindien. In: Teil 1, Continuation 3

Malabarischer Calender. In: Teil 1, Continuation 5

Johann Ernst Gründler. In: Teil 2

Grundriss der Missions-Kirche in Tranquebar. In: Teil 2, Continuation 18

Fischerfest der Malabaren. In Teil 2, Continuation 21

Verzeichniß der Oerter auf der Küste Coromandel, welche in den gedruckten Malabarischen Nachrichten gemeldet werden. In: Teil 2, Continuation 21

Abriß von der Compagnie Grund. In: Teil 2, Continuation 21

Malabarischer Feigenbaum. In: Teil 2, Continuation 21

Abriß des gantzen Missions-Hauses. In: Teil 2, Continuation 21

Ein gebohrner Malabarischer Landprediger. In: Teil 3

Oles oder Palmblätter mit malabarischer und warugischer Schrift. In: Teil 3, Continuation 25

Carte zu dem Itinerario von Anno 1728, ingleichen zu deren Majaburamischen Dioeces. In: Teil 3, Continuation 26

Abbildung des Kreuzes auf dem St. Thomas-Berg. In: Teil 3, Continuation 27

Malabarischer Pflug. In: Teil 3, Continuation 29

Karte zur Erläuterung der Berichte von der Evangelischen Mission im Königreich Tanschaur bis auf das Jahr 1729. In: Teil 3, Continuation 29

Das Königl. Dänische Castel Dansburg und die Stadt Trankenbar auf der Cüste Coromandel in Ost-Indien. In: Teil 3, Continuation 29

Trankenbar samt denen dazu gehörigen Flecken und Dörffern. In: Teil 3, Continuation 29

Das Königl. Dänische Castel Dansburg auf der Cüste Coromandel in Ost-Indien. In: Teil 3, Continuation 29

Ein Portugiesischer Soldat bey Solennen Aufzügen – Ein Malabarischer Soldat insgemein Taliar genannt. In: Teil 3, Continuation 31

Ein Malabarischer Catechet – Ein Portugiesischer Soldat. In: Teil 3, Continuation 31

Ein Portugiesisch Weib wenn sie ausgehet – Ein Malabarisch Weib wenn sie ausgehet. In: Teil 3, Continuation 31

Ein Portugiesisch Weib die in die Predigt gehet – Ein Portugiesisch Weib die in die Catechisation gehet. In: Teil 3, Continuation 31

Ein Parreier-Weib mit einem Korb Nellu – Ein Tagelöhner der Leimen hackt. id=171333 In: Teil 3, Continuation 31

Ein Malabarisch Weib die Reis stößt – Ein Portugiesisch Weib die Reiswein brennt. In: Teil 3, Continuation 31

Ein Portugiesisch Schulmägdgen und Schulknabe – Ein Malabarisch Schulknabe und Schulmädgen. In: Teil 3, Continuation 31

Portugiesische Sclaven die Weitzen mahlen – Eine Portugiesische Sclavin die zur Kirchen gehet. In: Teil 3, Continuation 31

Christoph Theodosius Walther. In: Teil 4

Melanzen-Staude. In: Teil 4, Continuation 43

Melanzen-Frucht. In: Teil 4, Continuation 43

Felsen mit behauenem Stein in Mâbali-buram. In: Teil 4, Continuation 46

Oratio Dominica in Lingua Cingalaea. In: Teil 4, Continuation 48

Benjamin Schultze. In: Teil 5

Cabo De Boa Esperanca – Die Aeußerste Ecke von Africa. In: Teil 5, Continuation 50

Slesvigs-Eiland. In: Teil 5, Continuation 50

Die Vocales in der Peguanischen Sprache. In: Teil 5, Continuation 52

Grundriß des neu erbaueten malabarischen Schulgebäudes. In: Teil 5, Continuation 54

Perspectivischer Aufzug des neu erbaueten malabarischen Schulgebäudes. In: Teil 5, Continuation 54

Grundriß einer Siwens- oder Isurenspagode. In: Teil 5, Continuation 54

Grundriß des Missions-Hauses in Cudelur. In: Teil 5, Continuation 57

Adams Grabschrift. Evae Grabschrift. In: Teil 5, Continuation 60

Aaron. In: Teil 6

Die Neue Bethlehem-Kirche zu Porreiar Bey Tranckenbar. In: Teil 6, Continuation 65

Franz Julius Lütkens. In: Teil 7

Anton Wilhelm Böhme. In: Teil 8

Münzen. In: Teil 9

Alungu. In: Teil 9, Continuation 104