Zur Seitenansicht

Titelaufnahme

Titel
Tagebuch von Benjamin Schultze.
Überlieferter Titel
Anno 1738. Januarius
VerfasserSchultze, Benjamin
Genannte Person(en)Pressier, Christian Friedrich ; Sartorius, Johann Anton
Ort / DatumMadras, 02.01.1738-21.12.1738; 29.12.1738
Umfang / Format18 Bl.; 23,9 cm x 38,4 cm
SpracheDeutsch
Anmerkung
Große Schäden im Text durch Tintenfraß. Deshalb Inhalt nicht vollständig erschließbar. Restauriert Dezember 2006.
Bitte beachten Sie, dass die Erschließung den Hauptinhalt des Dokuments wiedergibt. Die vorliegenden Zusammenfassungen und Schlagwörter erheben damit keinen Anspruch auf Vollständigkeit.
Signatur AFSt/M 2 H 6 : 2
Besitzende EinrichtungFranckesche Stiftungen zu Halle. Archiv
SachschlagwörterSchriftverkehr ; Linguistik ; Alphabet ; Birmanisch ; Singhalesisch ; Fremdsprachenlernen ; Deutsch ; Latein ; Krankheit ; Religiöser Konflikt ; Sakrament ; Todesanzeige ; Gespräch ; Heide (Religion) ; Seligkeit ; Buße ; Kostenvoranschlag ; Sündenvergebung ; Edition ; Arndt, Johann / Vier Bücher vom wahren Christentum ; Übersetzung ; Tamil ; Telugu ; Schriftverkehr ; Lebensbedingungen ; Gemeinde (Kirche) ; Missionsentwicklung ; Schultze, Benjamin / Hymnologia Damulica ; Gesangbuch / Evangelische Kirche ; Lied ; Gesangunterricht ; Namensliste ; Geld
Geografische SchlagwörterColombo ; Cuddalore ; Madras ; Tarangambadi
Literatur
Acht und vierzigste Continuation Des Berichts Der Königl. Dänischen Missionarien in Ost-Indien. Halle 1741, S. 1633-1647 [Auszug].
URNurn:nbn:de:gbv:ha33-1-187492 
Zusammenfassung

Verfasst in Ich-Form; Korrespondenzangelegenheiten; Sprachuntersuchungen; Fehlen eines peguanischen Alphabets; Erkrankung Schultzes; Disput mit römisch-katholischen Angehörigen eines verstorbenen Gemeindemitglieds über Sakramente und Zeremonien; Nachricht vom Tod des Missionars Ch. F. Pressier; Erhalt eines Buches in singhalesischer Sprache aus Columbo; Gespräch mit Heiden über Seligkeit, Sündenvergabe und Buße; Klagen über unerträgliche Hitze im Mai; Suche nach deutscher Edition von Arndts Wahrem Christentum zur Übersetzung ins Tamil; Korrespondenz mit J. A. Sartorius in Cuddalore und den Missionaren in Tranquebar; Wiedergabe seines Briefes an Missionare in Tranquebar vom 5.6.1738 und deren Antwort betr. Übersetzungen ins Tamil und Telugu; Vorhaben, Arndts Wahres Christentum ins Telugu zu übersetzen; Lebensverhältnisse der Gemeindemitglieder; Übersetzung der Lebensregeln in tamilische und telugische Sprache; Übersetzung der "Historischen Nachricht von St. Thomas Kreutz" ins Tamil; Schwierigkeiten der Missionsarbeit; Missionsentwicklung; Bearbeitung des von Ziegenbalg und Gründler verfassten tamilischen Gesangbuches "Hymnologia Tamulica"; Zitat eines Liedes; Gesangsstunden in der tamilischen Schule; Angelegenheiten betr. Erstellen des Namensregisters der Gemeindemitglieder; finanzielle Angelegenheiten; Verhalten römisch-katholischer Pater; Betrachtung zum Erlernen der tamilischen Sprache im Vergleich zur deutschen und lateinischen Sprache; Kostenvoranschlag für Druck der Übersetzungen des Alten Testaments und Neuen Testaments ins Telugu und das Abschreiben auf Palmblätter.

Links
Download PDF
Archiv METS (OAI-PMH)
IIIF IIIF-Manifest
Klassifikation
Lizenz-/Rechtehinweis
Creative Commons Namensnennung - Nicht kommerziell - Weitergabe unter gleichen Bedingungen 4.0 International Lizenz